TO TOP


Dr. Alexander Saechtig

Lecturer
Language courses for Modern Chinese

Room: MB 2.123
Phone: +49 (0)234 32-27067
Facsimile: +49 (0)234 32-14265
Email: alexander.saechtig@rub.de

Consultation hour
Monday, 2.30p.m. – 4p.m.;lecture-free period: by arrangement



  • Chinese as a foreign language: theory and didactics
  • Modern Chinese literature

Born in 1976. 1995–2000 studied Chinese and Japanese at Georg August University of Göttingen. 2000–2004 doctoral student at University of Hamburg. 2004–2007 visiting lecturer at Johann Wolfgang Goethe University in Frankfurt (Main). Since April 2007 reader in Modern Chinese in Bochum.

Monographs

  • Jenseits von Moskau. Literatur und Literaturwissenschaft im Sozialismus auf eigenen Wegen. Dargestellt am Beispiel Chinas, der DDR, Polens und Vietnams. Germanistische Texte und Studien. Bd. 106. Baden-Baden: Olms, 2023. 240 S.                         
  • Rekonstruktionsversuche: Zur Fachgeschichte der ostdeutschen Germanistik seit den 1970er Jahren unter besonderer Beachtung der Aufarbeitung der DDR-Literatur. Germanistische Texte und Studien. Bd. 104. Hildesheim: Olms, 2021. 272 S.
  • Schriftstellerische Praxis in der Literatur der DDR und der Volksrepublik China während der fünfziger und frühen sechziger Jahre des 20. Jahrhunderts. Germanistische Texte und Studien. Bd. 97.  Hildesheim: Olms, 2017. 500 S. 
  • Schreiben als Therapie: Die Selbstheilungsversuche des Yu Dafu nach dem Vorbild japanischer shishōsetsu-Autoren. Opera Sinologica Bd. 18. Wiesbaden: Harrassowitz, 2005. 291 S.

 

Articles

  • “‘Dianying de yuanzhuʼ: Guanyu Ba Jin changpian xiaoshuo Jia di yi De yiben chuban de yixie beijing.” “电影的原著”: 关于巴金长篇小说«»第一德译本出版的一些背景 [„Das Buch zum Film“: Einige Hintergründe zur ersten deutschsprachigen Übersetzung von Ba Jins Roman Die Familie]. In: Xiandai Zhongwen Xuekan现代中文学刊, Nr. 5, 2014, S. 39–41.
  • “Der Übergang zu einer modernen chinesischen Literatur: Yu Dafus Erzählung Versinken”. In: Saechtig, Alexander (Übers.). Yu Dafu, Meistererzählungen. San Francisco: Long River Press, 2012, S. 229–240.
  • “Ba Jin yu yuan tian wenti”. 巴金与怨天问题. [Ba Jin und das Theodizee-Problem]. In: Ba Jin yanjiu hui 巴金研究会 [Ba Jin Literary Association] (Hg.), Jinian Ba Jin xiansheng danchen 105 zhounian ji di 9 jie Ba Jin guoji xueshu yantaohui lunwenji 纪念巴金先生诞辰105周年暨第9届巴金国际学术研讨会论文集. [Gesammelte Beiträge zum 9. internationalen Symposium zu Ba Jin zum Gedenken anlässlich des 105. Geburtstages des Autors], 2009, S. 40–43.                                                            
    • Auch in: Chen Sihe, Li Cunguang 陈思和, 李存光 (Hg.), Wusi xin wenxue jingshen de xin chuan 五四新文学精神的薪传 [Die Fortführung des Geists der neuen Literatur des 4. Mai]. Shanghai: Shanghai Sanlian Shudian, 2010, S.143–150.
  • Doitsu ni okeru Chūgoku gendai bungaku no kenkyū to honyaku jōkyō”.ドイツにおける中国現代文学の研究と翻訳状況. [Zur Forschung und Übersetzung der modernen chinesischen Literatur in Deutschland]. In: Chūgoku bungei kenkyūkai kaihō 中国文芸研究会会報, Nr. 337, 29.11.2009, S.3–9.
  • “Zwischen Instrumentalisierung und Eigenständigkeit: Die chinesische Literatur des 20. Jahrhunderts”. In: Saechtig, Alexander (Hg. / Übers.), Meisterwerke chinesischer Erzählkunst des 20. Jahrhunderts. Frankfurt am Main: Weimarer Schiller-Presse, 2009, S. 7–20.
  • “Das Bild der Frau in China: Ein MUT-Interview mit der chinesischen Autorin Zhang Jie”. In: Mut, Nr. 465, Mai 2006, S.58–61.
  • “Verarbeitung statt Verdrängung”. In: Mut, Nr.449, Januar 2005, S.34–37.
  • “Zenyang renshi Ba Jin wenxue zuopin yu xifang zuojia wenxue zuopin zhijian de guanxi” 怎样认识巴金文学作品与西方作家文学作品之间的关系 [Möglichkeiten des Umgangs mit der Beziehung zwischen Ba Jins literarischen Werken und denen westlicher Autoren]. In: Ba Jin yanjiu 巴金研究, Nr.3/4, 2000, S. 71–75.
  • “Ba Jin zai xiaoshuo limian de yingzi” 巴金在小说里面的影子 [Ba Jins Schatten innerhalb seiner Erzählprosa]. In: Ba Jin yanjiu 巴金研究, Nr. 2, 1999, S.42–45.

 

Translations from chinese:

  • Sima Qian. Die Aufzeichnungen des Historikers. Bd. 3. Beijing: Verlag für fremdsprachige Literatur, 2015.
  • Yu Dafu. Meistererzählungen. San Francisco: Long River Press, 2012. 244 S.
  • Ba Jin. Tian Huishi. Hongkong: Zuojia Shuju, 2012. 448 S.
  • Ba Jin. Krankenzimmer Nr.4. Beijing: Verlag für fremdsprachige Literatur, 2009. 237 S.
  • Meisterwerke chinesischer Erzählkunst des 20. Jahrhunderts: Von Guo Moruo bis Zhang Jie. Frankfurt/M.: Weimarer Schiller-Presse, 2009. 388 S.
  • Ba Jin. Gedanke 145. In: Mut, Nr.449, Januar 2005, S.38–41.
  • Ba Jin. Ausgewählte Erzählungen von Ba Jin: Herbst im Frühling. Beijing: Verlag für fremdsprachige Literatur, 2005. 353 S.

Translations from japanese:

  • Suzuki Masao. Yu Dafu und ich und die Auseinandersetzung mit dem Krieg. In: Saechtig, Alexander (Übers.). Yu Dafu, Meistererzählungen. San Francisco: Long River Press, 2012, S.220–228.

 

Reviews

  • Besprechung von Liu Weijian: Kulturelle Exklusion und Identitätsentgrenzung. Zur Darstellung Chinas in der deutschen Literatur 1870–1930. In: Orientalistische Literaturzeitung 105 (2010) 1, S.113–122.